Arab
تقدّم رواية "حي العرب في برلين" للكاتبة الألمانية من أصل تركي كونر ياسمين بالجي، سرداً راهناً لقضايا الهوية والانتماء التي تواجهها الجالية العربية والمسلمة في حي نويكولن ببرلين، المعروف بتركيز الجالية العربية فيه، إذ تعيش مجتمعات تواجه تحديات التهميش والتمييز. صدرت مؤخّراً الترجمة العربية للرواية عن دار البحر الأحمر، وتضم جزأين: "حكاية رشيد" و"حكاية مريم"، من ترجمة محمد زكريا، وذلك في سياق مشاركة الدار في معرض القاهرة الدولي للكتاب الذي ينطلق الأربعاء المقبل.
يروي الجزء الأول قصة رشيد، شاب من أصول لبنانية فلسطينية، يكافح للعثور على هويته وسط بيئة اجتماعية مضطربة، وينحدر تدريجياً إلى عالم العنف، قبل أن يواجه في السجن صراعات عميقة متعلقة بالانتماء والهوية. أما الجزء الثاني فيتابع قصة مريم، فتاة ألمانية من أصل عربي تحاول التوفيق بين قيم عائلتها وثقافة المجتمع الألماني، وتعبر عن صراعاتها عبر مدونة إلكترونية، مما يعرضها لمخاطر اجتماعية.
تستخدم الرواية مزيجاً من السرد الأدبي والوثائقي، وتسلط الضوء على الضغوط النفسية والاجتماعية التي يعاني منها الشباب المهاجر، خصوصاً فيما يتعلق بالتقاليد والحرية الشخصية. رغم الطابع الإنساني والواقعي للعمل، يرى بعض النقاد أن الرواية قد تركز على نحوٍ مبالغ فيه على الجوانب السلبية في حياة الجالية، مع إغفال بعض الجوانب الإيجابية والنجاحات التي تحققها.
كونر ياسمين بالجي، صحافية وكاتبة ومخرجة أفلام وثائقية ألمانية من أصل تركي، وُلدت في حي نويكولن ببرلين المعروف بكونه مركز الجالية العربية في العاصمة. درست العلوم الاجتماعية، وحصلت على جوائز عدّة عن مختلف أعمالها. أما المترجم محمد زكريا فهو مدرس علم اللغة والترجمة بقسم اللغة الألمانية في جامعة مصر للعلوم والتكنولوجيا، وله كتب وترجمات منشورة، مثل: "الشطح الإبداعي" و"كيف يحرك الاقتصاد العالم".

Related News
الهلال يخطب ود غريب بعرض رسمي
aawsat
22 minutes ago
الدوري الفرنسي: ستراسبورغ يعمق جراح ليل بفوزٍ كاسح
aawsat
24 minutes ago
هجوم مسلح يستهدف مديرية أمن ديار بكر التركية
alaraby ALjadeed
32 minutes ago